Пассажирам поезда грозит праздничный срыв Майкл Рэйс
Деловой репортер, BBC News
Многие тысячи людей ожидают, что их праздничные планы будут сорваны забастовкой железнодорожников.
Амели, студентка Эксетерского университета, говорит, что в этом месяце ей пришлось четыре раза менять билеты на поезд из-за забастовок.
19-летняя девушка планировала отправиться в свой семейный дом недалеко от Мидлсбро 16 декабря, но теперь отправляется в путь на неделю раньше, в пятницу, чтобы избежать дальнейших помех.
«Я пропустил целую неделю преподавания — это не очень хорошо для моей степени», — говорит студентка теологии и религии, которая подчеркивает, что ее учеба уже пострадала от забастовок в университете.
Второкурсница говорит, что потеряла от 50 до 60 фунтов стерлингов из-за того, что ей пришлось перебронировать билеты на поезд, и опасается, что ей придется изменить свой обратный путь из-за новых забастовок, запланированных на начало января.
Она говорит, что может понять причины забастовки, но добавляет: «Мы все находимся в одном и том же кризисе стоимости жизни.
«На самом деле это несправедливая сделка для всех. Я полностью за позицию и справедливость, но не тогда, когда это затрагивает каждую отдельную группу людей — отказ от образования, которое так важно». в серии забастовок в течение четырех 48-часовых периодов — 13-14 декабря, 16-17 декабря, 3-4 января и 6-7 января.Сбои вероятны и в дни, предшествующие забастовкам9.0005
- Когда бастуют поезда и о чем спор?
- Профсоюзу железнодорожников приказали не удерживать страну «для выкупа»
- Сколько платят железнодорожникам?
- Декабрьские забастовки: кто бастует и каковы их требования по заработной плате?
Часть железнодорожников, нанятых Network Rail, также отключит инструменты с 18:00 по Гринвичу 24 декабря до 06:00 по Гринвичу 27 декабря.
Забастовки являются результатом затянувшегося спора по поводу заработной платы, работы и условий.
RMT обвинила правительство в блокировании «попыток» железнодорожных компаний «разрешить спор, сделав пересмотренное и улучшенное предложение».
Профсоюз призывает к соглашению, которое предлагает «долговременную гарантию занятости, достойное повышение заработной платы и защиту условий труда».
Генеральный секретарь RMT Мик Линч сказал, что сожалеет о причиненных неудобствах, но утверждает, что в конечном счете виновато правительство.
Джейми, проживающий в Сканторпе, говорит, что полностью поддерживает забастовки и должен приехать 23 декабря, чтобы провести Рождество со своим партнером и семьей.
Он объясняет, что, хотя он и понимает, что цель забастовок «состоит в разрушении», он не думает, что «Рождество — это время, чтобы вызвать такую неуверенность у людей, которые уже борются».
Однако он считает, что именно правительство должно вмешаться и «что-то с этим сделать».
Он считает, что всем нужно снова сесть за стол переговоров и «осознать тот факт, что рабочие заслуживают лучшего, но пассажиры также заслуживают того, чтобы получить за свои деньги».
Источник изображения, Сара Харрис
Image caption,
Саре Харрис нужно ехать поездом между Кентом и Лондоном за день до забастовки
Тем временем 28-летняя Сара Харрис живет в Кенте, но работает в Лондоне. Рождественская вечеринка на ее работе проходит 15 декабря, когда не бывает забастовок между днями забастовки, а это означает, что возможны перебои в обслуживании.
Она опасается, что либо застрянет в Лондоне, либо ей придется уехать пораньше, чего она «не хочет делать, так как это большое событие».
Она добавляет, что другие ее планы на поездку до Рождества тоже будут сорваны. «Я понимаю, что железнодорожники хотят повышения зарплаты, но не все мы», — добавляет она.
Забастовка повлияет не только на праздничные планы пассажиров, но и на предприятия, в частности, на предприятия розничной торговли и гостиничного бизнеса, в преддверии большого дня.
Пострадав за последние два Рождества из-за ограничений Covid, многие надеялись на удачный год, но сейчас это может быть невозможно из-за сбоев.
Абхилаш, соучредитель компании Chai Guys, которая варит и продает настоящий индийский чай на рынке Old Spitalfields Market и в Ковент-Гарден в Лондоне, говорит, что предыдущие забастовки железнодорожников привели к тому, что посещаемость его магазинов упала на 15-20%.
Он и его деловой партнер Габриэль основали компанию в 2019 году и сумели пережить пандемию, продавая наборы для заваривания чая через Интернет.
27-летний мужчина говорит, что, хотя железнодорожные забастовки «неудобны» для людей, приезжающих в Лондон и покупающих чай, он просто надеется, что спор между профсоюзами и железнодорожными компаниями будет разрешен.
Источник изображения, ChaiGuys
Подпись к изображению,
Абхилаш (слева) и Габриэль (справа) считают забастовку неудобством для клиентов
«Я понимаю забастовки, я понимаю общие настроения в стране прямо сейчас по тому, как они себя чувствуют», — говорит Абхилаш.
Он объясняет, как в это время года такие предприятия, как его, отмечают всплеск посещаемости людей, которые едут в Лондон, чтобы делать покупки и смотреть театральные представления.